Назва
[ред.]@MarianaSenkiv, @Тітаренко Михайло, @Olena Zvarych07, @DutkoViktoria, @Zvwhuw, @Voitovychviktoria16, @KanivKaniv, @Андрій Гриценко, @Vikkaduda, @Travel donas, @Victoria Ostapiv, @Anya Krugliy, @Oleksandraban, @Olga Berezetska j, @Ulik.k.V, @Savenko Daria, @Daria Savenko, @Валерія Ранько, @Viktoria Nesterchuk, @Solomiaagera, @Kurant Taras, @7burnedbunny7, @Vikamura
Перепрошую за масовий пінг, пінгнув всіх хто редагував упродовж місяця, може хтось відгукнеться.
Роблю це опитування для вирішення однієї проблеми: назва міста на українській мові.
Я бачив дві варіації: перша «Копенгаген» — вона, якщо я не помиляюсь, є офіційною, і за словником. Але також існує другий варіант «Копенгаґен», який доволі багато разів відстежується в українських вебсторінках та сайтах (хоча її в словниках немає). Навіть той, хто створив цю сторінку назвав її другим варіантом.
Тому я залишаю нижче голосування за залишення назви: «за» — залишаємо «Копенгаґен», «проти» — перейменовуємо у «Копенгаген». Коментарі і думки над цією проблемою вітаються. Голосування залишається відкритим до моменту, коли набереться більше п'яти голосів.
За:
Проти: Думаю, нам варто зберігати ті назви, які є у Вікіпедії. У цьому випадку Копенгаген. --MarianaSenkiv (обговорення) 17:22, 27 квітня 2025 (EEST)
Проти Погоджуюся з коментарем вище. Наскільки я розумію, за чинним правописом буде «Копенгаген». Хоча саме це слово в редакції 2019 року не вказане, є інші міста, які в англійській з «ґ»: Звук [g] та близькі до нього звуки, що позначаються на письмі буквою g, звичайно передаємо буквою г: авангард … Гренландія, Грузія, Люксембург, Чикаго і т. д. [1 (стор. 155)] --Тітаренко Михайло (обговорення) 17:36, 27 квітня 2025 (EEST)
Коментар:
Опитування зроблено користувачем Assyrian Human (обговорення) у 12:56, 26 квітня 2025 (EEST)