Ελληνικά: Ταφόπλακα με εβραϊκή επιγραφή στη Θεσσαλονίκη.
English: A gravestone with hebrew inscription in Thessaloniki, Greece.
עברית: התלמיד הנעים יעקוב בן הר[ב] שמואל יעקוב יצ"ו [ישמרהו צורו ויחיהו, מקור תהילים פרק מא פסוק ג'] נ"פ בק"ש [נפשו פרחה בקריאת שמע] ביום ט"ו לחדש תשרי שנת התפ"א
Français : Pierre tombale de l'ancien cimetière juif de Salonique. Traduction de l'épitaphe : "L'étudiant agréable Yaakov fils du Rav Shmuel Yaakov, que Dieu le garde et le fasse vivre [Psaumes 41:3], Il est mort avant l'âge le jour 15 du mois de Tishri de l'année 5481 [17 octobre 1720]" Traduction et transcription de Noémie Issan-Benchimol
Brezhoneg: Maen-bez bered yuzev Saloniki. Troidigezh ar bezskrivadur : "Ar studier c'hwek Yaakov ab Rav Chmouel, ra vezo diwallet gant Doue ha ra vezo lakaet anezhañ da vevañ (Salmoù 41:3). Bleuniet e oa e ene en ur lenn ar Chema d'ar 15 a viz Tichri ar bloavezh 5481 [17 a viz Here 1720]" Troidigezh ha treuzskrivadur roet gant Noémie Issan-Benchimol
ייחוס – יש לתת ייחוס הולם, לתת קישור לרישיון, ולציין אם נעשו שינויים. אפשר לעשות את זה בכל צורה סבירה, אבל לא בשום צורה שמשתמע ממנה שמעניק הרישיון תומך בך או בשימוש שלך.
שיתוף זהה – יצירת רמיקס, שינוי או בנייה על סמך החומר הזה, תטיל עליך חובה להפיץ את התרומות שלך לפי תנאי רישיון זהה או תואם למקור.